Traduziu a Bíblia para facilitá-la. Na Bíblia de Werner Kaschel, onde aparecia o termo "verbo", agora se lê "palavra". O substantivo "caridade" foi trocado por "amor". Descendente de alemães, Werner nasceu em Campinas e se tornou pastor da Igreja Batista. Por mais de duas décadas, trabalhou como tradutor da Sociedade Bíblica do Brasil, onde integrou a Comissão de Tradução da Bíblia na Linguagem de Hoje. O primeiro volume saiu em 1988. O trecho "E a terra era sem forma e vazia", por exemplo, virou "A terra era um vazio, sem nenhum ser vivente, e estava coberta por um mar profundo". A última revisão da NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje) foi em 2000. Werner colaborou com a sociedade até 2008.
Em entrevista recente, disse: "Ao revisar a tradução bíblica, é preciso levar em conta que a palavra de Deus deve ser simples e compreendida por todos. E isso inclui ricos, pobres, cultos e incultos". O pastor reconhecia que a nova versão não era uma unanimidade. "A impressão é que muita gente gosta da Linguagem de Hoje, mas ainda existem reações contrárias a ela, pois algumas pessoas estão acostumadas com a velha tradução", afirmou. Doutor em teologia, Werner foi pastor em Americana, São Paulo e Rio. Nos anos 60, dirigiu o Colégio Batista Brasileiro. Também comandou a Faculdade Teológica Batista de SP, de onde saiu em 1989. Traduziu hinos religiosos e escreveu livros. Poliglota, era especialista em hebraico. Converteu-se em 1930, na Primeira Igreja Batista de Campinas, sob o ministério do Missionário Paul C. Porter. Foi batizado em dezembro de 1934, sentindo no mesmo ano, a chamada para o ministério. O Dr. Werner bacharelou-se em teologia no Seminário do Sul, da Igreja Presbiteriana do Brasil, em Campinas, em 1944. Fez o mestrado no Seminário Batista, (Southwestern), Fort Worth, Texas, em 1949, e o doutorado em Filosofia, no Seminário Batista, (Southern), em Louisville, Kentucky, em 1971. Foi pastor da Primeira Igreja Batista de Americana, São Paulo (1943-1944), Igreja Batista Central do Rio de Janeiro (1945-1946), Bom Retiro, Rio de Janeiro (1952-1960) e Casa Verde, São Paulo (1963-1966). Foi diretor do Departamento de Treinamento da Junta de Escolas Dominicais e Mocidade, atual JUERP, de 1948 a 1957, e serviu seis vezes como Primeiro Secretário da Convenção Batista Brasileira. Como educador, o Dr. Werner exerceu seu ministério com grande êxito nesta área desde 1946. Até 1960 serviu como professor e Deão do Seminário Teológico do Sul, no Rio de Janeiro. Foi diretor do Colégio Batista Brasileiro em São Paulo de 1961 a 1967. Ensinou na Faculdade Teológica Batista de São Paulo desde 1961, e em 1972 assumiu o cargo de Reitor, onde permaneceu até 1989. No âmbito nacional, foi presidente da Associação de Seminários Teológicos Evangélicos (ASTE) e Associação Brasileira de Instituições Batistas de Ensino Teológico (ABIBET). Na denominação, o Dr. Kaschel prestou relevantes serviços à causa do Mestre, no Brasil e no exterior desde sua juventude, liderando juntas, organizações, campanhas estaduais, nacionais e internacionais. As contribuições literárias do Dr. Werner enriqueceram o meio evangélico, ora escrevendo, ora traduzindo. A lista é longa, mas talvez a maior obra seja sua participação na Comissão de tradução da Bíblia na Linguagem de Hoje, da Sociedade Bíblica do Brasil. Esta comissão trabalhou durante vinte e um anos no estudo dos textos nas línguas originais, produzindo a versão da Bíblia em linguagem popular. Dr. Werner trabalhou para a Sociedade Bíblica do Brasil até 2008, com 86 anos. A contribuição do Dr. Werner para a hinologia brasileira é rica e extensa. Desde a sua juventude, escreveu e traduziu muitos hinos. Foi um dos integrantes da Comissão que elaborou o Hinário para o Culto Cristão. Em reconhecimento ao seu trabalho nessa área, em 1989 recebeu o Premio "Arthur Lakschevitz", da Associação dos Músicos Batistas do Brasil (AMBB). Ainda publicou os seguintes trabalhos: Plano Financeiro para as Igrejas Batistas do Brasil, Viagens à Palestina, Sumário de Evangelismo Pessoal, e o Dicionário da Bíblia de Almeida. O Dr. Werner Kaschel falava cinco idiomas, além de ser especialista em Hebraico e Grego. O casal Dr. Werner Kaschel e D. Dirce Folster Rodrigues Kaschel, merece destaque entre todos os batistas brasileiros, por sua longa e produtiva folha de serviço. Werner Kaschel nasceu em 04/04/1922 na Cidade de Campinas/SP. Converteu-se em 1930 na Primeira Igreja Batista de Campinas, sob o ministério do pr. Paul C. Porter. Foi batizado em dezembro de 1934, sentindo no mesmo ano a chamada para o ministério. O Dr. Werner bacharelou-se em teologia no Seminário da Igreja Presbiteriana do Brasil, Campinas, em 1944. Fez o mestrado no Seminário Batista do Sudoeste (Southwestern), Fort Worth, Texas, EUA, em 1949, e o doutorado em Filosofia, no Seminário Batista do Sul (Southern), em Louisville, Kentucky, EUA, em 1971. Kaschel foi pastor da atual Primeira Igreja Batista de Americana, SP (1943-1944), Central do Rio de Janeiro (1945- 1946), Bom Retiro, RJ (1952-1960) e Casa Verde, SP (1963-1966). Foi diretor do Departamento de Treinamento da Junta de Escolas Dominicais e Mocidade, atual JUERP, de 1948 a 1957, e serviu seis vezes como primeiro secretário da Convenção Batista Brasileira. Apreciado como educador, o Dr. Werner exerceu seu ministério com grande êxito nesta área desde 1946. Até 1960, serviu como professor e deão do Seminário Teológico Batista do Sul do Brasil, Rio de Janeiro. Foi diretor do Colégio Batista Brasileiro em São Paulo de 1961 a 1967. Ensinou na Faculdade Teológica Batista de São Paulo a partir de 1961 e foi escolhido em 1972 para dirigi-la, servindo com afinco até 1989. No âmbito nacional, liderou, como presidente, a Associação de Seminários Teológicos Evangélicos (ASTE) e Associação Brasileira de Instituições Batistas de Ensino Teológico (ABIBET). Como homem da denominação, Kaschel prestou relevantes serviços à causa do Mestre no Brasil e no exterior desde a sua juventude, em liderança de juntas, organizações, campanhas estaduais, nacionais e internacionais. As contribuições literárias do Dr. Werner enriquecem o meio evangélico. Ora escrevendo, ora dirigindo, ora traduzindo. A lista é longa, mas talvez a maior obra seja sua participação na Comissão de tradução da Bíblia na Linguagem de Hoje, da Sociedade Bíblica do Brasil. Esta comissão, trabalhando durante vinte e um anos estudando os textos nas línguas originais, produziu uma versão da Bíblia em linguagem popular, que pode ser entendida pelo povo e merece a admiração da família cristã, pela alta qualidade da tradução produzida. A contribuição do Dr. Werner para a hinódia brasileira é rica e extensa. Desde a juventude, escreveu e traduziu hinos para muitas ocasiões, enriquecendo o corpo da hinódia brasileira em grande escala. Em reconhecimento disto, em 1989 recebeu o Prêmio “Arthur Lakschevitz”, da Associação dos Músicos Batistas do Brasil (AMBB). O valor do seu trabalho como membro da Subcomissão de Textos do HCC é inestimável. Da sua lavra há dez letras originais, além de três em parceria e duas estrofes avulsas. Também dele são dezesseis traduções completas, mais três estrofes avulsas. Estas representam uma pequena parte da sua fiel colaboração no Hinário para o culto cristão.* O Dr. Werner Kaschel faleceu em 08/11/2010 na Cidade de Campinas/SP. |
SOBREBLOG do Grupo de Pesquisa sobre História e Memória dos Batistas Histórico
Fevereiro 2025
Categorias
Tudo
Os textos publicados são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam necessariamente a posição oficial deste site ou do Memória dos Batistas, assim como todos os comentários publicados.
|